|
- 301 Moved Permanently
301 Moved Permanently 301 Moved Permanently nginx
- Have a good weekend? - WordReference Forums
I would say simply שבת שלום (Yes, I know, Shabbat is only part of the weekend, but still it's said many times before the weekend I say it to my co-workers on Thursday, the last workday of the week )
- Quick update - WordReference Forums
Sometimes in North American email correspondence it is common to begin with the short phrase "quick update" followed by a colon or other punctuation I realize update is often translated as actualización, but to me actualización rápida sounds too formal In English the phrase quick update is
- Haste ye back - WordReference Forums
Hi, I've seen "haste ye back" in some places in Scotland Is it Scottish or English? What does it exactly mean? Thank you
- scarlet starlet | WordReference Forums
How would "scarlet starlet", which I have taken from the Red Hot Chili Peppers song "Otherside", be translated into Spainish?
- Pantalón pantalones - WordReference Forums
Es similar al inglés donde se dice "pants" aun cuando se habla de uno Es más correcto usar pantalones ya que originalmente se referia a la parte donde va la pierna y se usaba en pares Ejemplo "Ponte los pantalones que esta llegando mi marido" En la práctica se usa cualquiera de las dos formas "Se me manchó el pantalón con salsa"
- welto - WordReference Forums
what does "welto" mean in english? it is used in a conversational sentence: "Ya he welto nenis" thank you in advance
- en pleno vuelo - WordReference Forums
Hola foreros Estoy leyendo un articulo en el web y me encuentro confundido por esta frase El contexto es; Flores Pereira se identificó como pastor religioso y dijo que en pleno vuelo tuvo "una revelación divina que le condujo a esa acción" Mi intento sigue; Flores Pereira was identified as
|
|
|